Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

одинокая жизнь

  • 1 одинокая жизнь

    одинокая жизнь
    עֲרִירִיוּת נ'

    Русско-ивритский словарь > одинокая жизнь

  • 2 одинокая жизнь

    General subject: lonely life

    Универсальный русско-английский словарь > одинокая жизнь

  • 3 life

    [laɪf] 1. сущ.; мн. lives
    1) жизнь; существование

    adult life— взрослая жизнь

    to breathe (new) life into smth. — вдохнуть (новую) жизнь во что-л.

    to restore smb. to life — возродить, вернуть кого-л. к жизни

    to devote one's life (to smth.) — посвятить жизнь (чему-л.)

    to give / lay down / sacrifice one's life — отдать жизнь, пожертвовать жизнью

    to have plenty of life left — не исчерпать ресурс, сохранять работоспособность

    to ruin smb.'s life — разрушить, сломать чью-л. жизнь

    to spend one's life (doing smth.) — провести жизнь (делая что-л.)

    to stake one's life on smth. — ручаться своей жизнью

    not on your life — ни в жизнь, никогда

    there is (still) plenty of life left in smth. / smb. — что-то (кого-то) ещё рано списывать со счетов

    The accident claimed many lives. — Этот несчастный случай унёс много жизней.

    She took her own life — Она покончила жизнь самоубийством.

    The statue took on life in the sculptor's skilled hands. — Статуя ожила в умелых руках скульптора.

    to claim one's life, to snuff out one's life, to take one's life — уносить чью-л. жизнь

    in the prime of life — в расцвете сил, во цвете лет

    2) биография, жизнеописание

    A life of John Paul Jones had long interested him. — Его давно интересовала биография Джона Поля Джонса.

    Syn:
    3) срок службы, работы ( машины), долговечность

    busy / hectic life — насыщенная, беспокойная жизнь

    difficult / hard / tough life — тяжёлая, трудная жизнь

    dissipated / dissolute life — жизнь, потраченная впустую

    exciting life — восхитительная, интересная жизнь

    peaceful / quiet / serene life — спокойная, мирная жизнь

    stormy / turbulent life — бурная жизнь

    cloistered life, solitary life — уединённая жизнь

    dull life — скучная, монотонная жизнь; безрадостная жизнь

    easy life — простая жизнь; спокойная, неторопливая жизнь

    full life — полная, наполненная жизнь

    miserable life — жалкая, несчастная жизнь

    - civilian life
    - country life
    - rural life
    - nomadic life
    5) = social / public life общество, общественная жизнь

    high life — светское, аристократическое общество

    6) живость, оживление, энергия
    7) основа; душа

    He was life of the party. — Он был душой общества.

    ••

    my dear life — моя дорогая; мой дорогой

    While there is life there is hope. посл. — Пока живу, надеюсь.

    for the life of me I can't do it — хоть убей, не могу этого сделать

    the life of Riley / Reilly разг.жизнь без забот и без хлопот

    2. прил.
    Syn:
    3) живой, естественный

    Англо-русский современный словарь > life

  • 4 илыш

    Г. ӹлы́маш
    1. жизнь; особая форма движения материи, возникающая на определённом этапе её развития. Мландыште илышын лиймыже возникновение жизни на земле; илышын законжо законы жизни; пӱртӱс илыш жизнь природы.
    □ Сандалыкын илышыже виса гай тӧр, шке жапшылан чыла ыштен шукта. М. Шкетан. Жизнь вселенной точная, словно весы, всё на ней делается своевременно.
    2. жизнь; время от рождения до смерти человека или животного и растения. Кужу илыш долгая жизнь; илыш дене чеверласаш расстаться с жизнью.
    □ Врач гына (айдеме) илышым утарен коден кертеш. В. Иванов. Только врач может спасти жизнь человека.
    3. жизнь; деятельность общества и человека в тех или иных её проявлениях. Илыш шолеш жизнь кипит; еш илыш семейная жизнь; духовный илыш духовная жизнь.
    □ Чылажат мыланна, калыклан, чылажат тыныс илышлан ышталтеш. Г. Чемеков. Всё делается для нас, для народа, для мирной жизни.
    4. жизнь; образ существования; установившийся порядок в повседневном существовании; быт. Ял илыш деревенская жизнь, сельская жизнь; шкет илыш одинокая жизнь; неле илыш трудная жизнь; пайремле илыш праздничная жизнь.
    □ Аваже вучен, но арам, Виталий мӧҥгыжӧ пӧртылын огыл – куштылго илышым кычалын. В. Иванов. Мать ждала, но зря, Виталий не возвращался домой – искал лёгкую жизнь.
    5. жизнь; период существования кого-л. Эртыше илыш прошлая жизнь; йоча годсо илыш детство; самырык годсо илыш, рвезе годсо илыш молодость; ончыкылык илыш будущая жизнь.
    □ Самырык тукымлан ожнысо илышым шинчымаш уто ргыл. О. Тыныш. Молодому поколению нелишне знать прежнюю жизнь.
    6. жизнь; доля, участь, судьба. – Молан шортат, Олюкем? Шинчавӱд ок полшо... Тыгай мемнан, ӱдырамашын илыш. Ю. Артамонов. – Чего ты плачешь, Олюк? Слеза не поможет... Такова наша, женская доля. Миклай пашазе-влакын кочо илышыштым шӱмыш пышта. И. Васильев. Горькая доля рабочих запала в душу Миклая.
    7. жизнь; совокупность всего сделанного и пережитого человеком; биография, жизненный путь кого-л. Горбунова илышыж нерген ойлаш тӱҥалеш. О. Тыныш. – Горбунова начнёт говорить о своей жизни.
    8. жизнь, отдельное живое существо; человек. Самырык илышым пытараш погубить молодую жизнь.
    □ Сар, сар. Мыняр илышым курымеш йомдарышыч? А. Ягельдин. Война, война. Сколько жизней ты погубила навсегда?
    9. в поз. опр. жизненный, жизни. Илыш корно жизненный путь; илыш кече солнце жизни; илыш нур поле жизни; илыш йогын поток жизни.
    □ Мустафан илыш корныжо ятыр шотышто тудын (Йыван Кырлян) илыш дене келшен толын. М. Казаков. Жизненный путь Мустафы во многом был схож с жизнью Йывана Кырли.
    ◊ Илышым пӧлеклаш, илышым пуаш (букв. дать жизнь, подарить жизнь) родить, произвести на свет. Нунылан (ӱдырамаш-влаклан) тидым пӱртӱсак кучыктен пуэн: шочаш да вес айдемылан илышым пӧлеклаш. Ю. Артамонов. Сама природа дала женщинам это: родиться и произвести на свет человечка. Илышым пуаш отдавать, отдать жизнь, умереть. Чын, кызытат тудо Семоным уло шӱмжӧ дене йӧрата, тудлан шке илышыжымат пуаш ямде. М. Евсеева. Правда, она и сейчас любит Семёна всем сердцем, она готова отдать для него свою жизнь. Илышыш возаш зажить какой-л. жизнью. Колхозыш пурымо деч вара иже Варвара каньыле, ласка илышыш возын. «Мар. ӱдыр.». Варвара зажила лёгкой, спокойной жизнью только после того, как вступила в колхоз. Илыш кӱч мучаште лияш быть на волоске, быть между жизнью и смертью, в крайне опасном для жизни положении. Шемер калык пий олмышто илен, тудын илышыже кӱч мучаште лийын. К. Березин. Трудящийся народ жил в собачьем положении, его жизнь была на волоске.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > илыш

  • 5 илыш

    илыш
    Г.: ӹлӹмӓш
    1. жизнь; особая форма движения материи, возникающая на определённом этапе её развития

    Мландыште илышын лиймыже возникновение жизни на земле;

    илышын законжо законы жизни;

    пӱртӱс илыш жизнь природы.

    Сандалыкын илышыже виса гай тӧр, шке жапшылан чыла ыштен шукта. М. Шкетан. Жизнь вселенной точная, словно весы, всё на ней делается своевременно.

    2. жизнь; время от рождения до смерти человека или животного и растения

    Кужу илыш долгая жизнь;

    илыш дене чеверласаш расстаться с жизнью.

    Врач гына (айдеме) илышым утарен коден кертеш. В. Иванов. Только врач может спасти жизнь человека.

    3. жизнь; деятельность общества и человека в тех или иных её проявлениях

    Илыш шолеш жизнь кипит;

    еш илыш семейная жизнь;

    духовный илыш духовная жизнь.

    Чылажат мыланна, калыклан, чылажат тыныс илышлан ышталтеш. Г. Чемеков. Всё делается для нас, для народа, для мирной жизни.

    4. жизнь; образ существования; установившийся порядок в повседневном существовании; быт

    Ял илыш деревенская жизнь, сельская жизнь;

    шкет илыш одинокая жизнь;

    неле илыш трудная жизнь;

    пайремле илыш праздничная жизнь.

    Аваже вучен, но арам, Виталий мӧҥгыжӧ пӧртылын огыл – куштылго илышым кычалын. В. Иванов. Мать ждала, но зря, Виталий не возвращался домой – искал лёгкую жизнь.

    5. жизнь; период существования кого-л.

    Эртыше илыш прошлая жизнь;

    самырык годсо илыш, рвезе годсо илыш молодость;

    ончыкылык илыш будущая жизнь.

    Самырык тукымлан ожнысо илышым шинчымаш уто ргыл. О. Тыныш. Молодому поколению нелишне знать прежнюю жизнь.

    6. жизнь; доля, участь, судьба

    – Молан шортат, Олюкем? Шинчавӱд ок полшо... Тыгай мемнан, ӱдырамашын илыш. Ю. Артамонов. – Чего ты плачешь, Олюк? Слеза не поможет... Такова наша, женская доля.

    Миклай пашазе-влакын кочо илышыштым шӱмыш пышта. И. Васильев. Горькая доля рабочих запала в душу Миклая.

    7. жизнь; совокупность всего сделанного и пережитого человеком; биография, жизненный путь кого-л.

    Горбунова илышыж нерген ойлаш тӱҥалеш. О. Тыныш. – Горбунова начнёт говорить о своей жизни.

    8. жизнь, отдельное живое существо; человек

    Самырык илышым пытараш погубить молодую жизнь.

    Сар, сар. Мыняр илышым курымеш йомдарышыч? А. Ягельдин. Война, война. Сколько жизней ты погубила навсегда?

    9. в поз. опр. жизненный, жизни

    Илыш корно жизненный путь;

    илыш кече солнце жизни;

    илыш нур поле жизни;

    илыш йогын поток жизни.

    Мустафан илыш корныжо ятыр шотышто тудын (Йыван Кырлян) илыш дене келшен толын. М. Казаков. Жизненный путь Мустафы во многом был схож с жизнью Йывана Кырли.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > илыш

  • 6 Einzelleben

    n
    одинокая жизнь, жизнь в одиночестве ( в уединении)

    БНРС > Einzelleben

  • 7 ødeliv

    - et
    одинокая жизнь, жизнь отшельника

    Норвежско-русский словарь > ødeliv

  • 8 бойлук

    холостяцкая жизнь (мужчины), одиночество (незамужңей женщины);
    бойлукта байлык жок погов. в холостяцкой жизни нет богатства;
    жалгыз бойлук одиночество;
    дарты өттү дейсиңби эри жок жүргөн бойлуктун? фольк. не думаешь ли ты, что ей тяжела безмужняя, одинокая жизнь?

    Кыргызча-орусча сөздүк > бойлук

  • 9 акыр

    акыр
    1. миф. светопреставление, конец света

    Эрден лектын, кас марте шояк мутым шаркалат, юмо дене, акыр дене йорло еҥым лӱдыктат. М. Иванов. С утра до вечера распространяют ложные слухи, пугают бедных богом, светопреставлением.

    2. перен. беспросветность, мрак, тьма

    Шкетын илыш – ӱмыр мучкылан акыр, шкет ошкылаш пасужат кумда. В. Колумб. Одинокая жизнь – навек беспросветность, одному шагать – и поле безбрежно.

    3. в поз. опр. беспросветный, безысходный

    Мыйын акыр ӱмырем кужу огыл, ик томам. Г. Микай. Моя беспросветная жизнь не долгая, средняя.

    Марийско-русский словарь > акыр

  • 10 акыр

    1. миф. светопреставление, конец света. Эрден лектын, кас марте шояк мутым шаркалат, юмо дене, акыр дене йорло еҥым лӱдыктат. М. Иванов. С утра до вечера распространяют ложные слухи, пугают бедных богом, светопреставлением.
    2. перен. беспросветность, мрак, тьма. Шкетын илыш – ӱмыр мучкылан акыр, шкет ошкылаш пасужат кумда. В. Колумб. Одинокая жизнь – навек беспросветность, одному шагать – и поле безбрежно.
    3. в поз. опр. беспросветный, безысходный. Мыйын акыр ӱмырем кужу огыл, ик томам. Г. Микай. Моя беспросветная жизнь не долгая, средняя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > акыр

  • 11 огрубить

    сов. - огрубить, несов. - огрублять
    1) В irruvidire vt, indurire vt, far diventare ruvido
    2) перен. indurire vt, far diventare rozzo
    одинокая жизнь огрубила душу — la solitudine ha indurito l'anima
    3)

    Большой итальяно-русский словарь > огрубить

  • 12 lonely life

    Общая лексика: одинокая жизнь

    Универсальный англо-русский словарь > lonely life

  • 13 גַלמוּדִיוּת נ'

    גַלמוּדִיוּת נ'

    одиночество, одинокая жизнь

    Иврито-Русский словарь > גַלמוּדִיוּת נ'

  • 14 μοναυλια

        ἥ одинокая жизнь, одиночество Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > μοναυλια

  • 15 독수공방

    독수공방【獨守空房】
    одинокая жизнь вдовы

    Корейско-русский словарь > 독수공방

  • 16 одинокий

    1.
    solo, solitario
    2.
    persona ж. senza famiglia, scapolo м.
    * * *
    I м.
    solo, single англ.; scapolo ( холостой); celibe
    II
    1) прил. solo (soletto), isolato
    2) полн. ф. ( не имеющий семьи) solo, senza famiglia, single англ.; scapolo ( холостяк); celibe книжн.
    3) ( происходящий без других) solitario, solingo книжн. уст.
    * * *
    adj
    1) gener. ramingo, isolato, scapolo, solingo, solitario, solo

    Universale dizionario russo-italiano > одинокий

  • 17 einlífi

    [εinlivɪ]
    n einlífis
    2) безбрачие, целибат

    Íslensk-Russian dictionary > einlífi

  • 18 панялӧм

    и.д. приём пищи с помощью ложки;
    шыд панялӧм бӧрын сёйим рок — похлебав щи, мы поели кашу

    Коми-русский словарь > панялӧм

  • 19 ӧтка

    1) одинокий; одиночный || одиночка;

    ӧтка керка — одинокий дом;

    ӧтка морт — одинокий человек; ӧтка олӧм — одинокая жизнь ӧтка керйыд дыр оз сотчы — погов. одно бревно долго гореть не будет; ӧтка ньӧртӧ чегны кокни, а видлы корӧсь чегны — погов. одиночный прут сломать легко, а попробуй сломать веник; ӧтка путӧ тӧв кыдзи колӧ куснялӧ — погов. одинокое дерево ветер гнёт, как хочет; ӧтка пуыд абу яг — погов. одно дерево - не бор

    2) единичный
    3) единственный;

    ӧтка отсасьысь — единственный помощник;

    ӧтка пи — единственный сын ӧтка ныв — ( или ӧтка пи —) - дас кыккӧд воча — погов. единственная дочь ( или сын) стоит двенадцати

    4) грам. единственный;
    5) индивидуальный;

    ӧтка пывсян — индивидуальная баня;

    ӧтка тыв — индивидуальная сеть

    6) единоличный;

    ӧтка овмӧс — единоличное, индивидуальное хозяйство;

    ӧтка олысь, ӧтка уджалысь — единоличник ◊ ӧтка пӧтка, ӧтка юр-кок, ӧтка юра-бана — одиночка; несемейный

    Коми-русский словарь > ӧтка

  • 20 Davis, Bette (Ruth Elizabeth)

    (1908-1989) Дэвис, Бетти (Рут Элизабет)
    Выдающаяся драматическая и комедийная киноактриса. Среди десятков фильмов с ее участием - "Бремя страстей человеческих" ["Of Human Bondage"] (1934), "Опасная" ["Dangerous"] (1935) - премия "Оскар" [ Oscar], "Иезавель" ["Jezebel"] (1938) - премия "Оскар", "Сейчас, путешественник" ["Now, Voyager"] (1942), "Все о Еве" ["All About Eve"] (1950), "Что случилось с Бэби Джейн?" ["What Ever Happened to Baby Jane?"] (1962), "Чужие: история матери и дочери" ["Strangers: A Story of a Mother and Daughter"] (1979), премия "Эмми" [ Emmy Award], "Августовские киты" ["The Whales of August"] (1987). Автор двух автобиографических книг: "Одинокая жизнь" ["The Lonely Life"] (1962) и "О том, о сем" ["This'n That"] (1987)

    English-Russian dictionary of regional studies > Davis, Bette (Ruth Elizabeth)

См. также в других словарях:

  • Одинокая звезда (телесериал) — Одинокая звезда Lone Star …   Википедия

  • Одинокая белая женщина (фильм) — Одинокая белая женщина Single White Female Жанр триллер Режиссёр Барбет Шредер В главных ролях Дженнифер Джейсо …   Википедия

  • Одинокая белая женщина — Single White Female …   Википедия

  • жизнь — «Бабища румяная и дебелая» (Сологуб); «Базар крикливый Бога» (Фет); бескрасочная (Ладыженский); безнадежно скучная (Ауслендер); безотрадная (Лермонтов, К.Р.); беспечальная (Чехов); бесприютная (Никитин); беспутно мятежная (Полонский);… …   Словарь эпитетов

  • ОДИНОКАЯ ЖЕНЩИНА ЖЕЛАЕТ ПОЗНАКОМИТЬСЯ — ОДИНОКАЯ ЖЕНЩИНА ЖЕЛАЕТ ПОЗНАКОМИТЬСЯ, СССР, киностудия имени Довженко, 1986, цв., 90 мин. Мелодрама. Клавдия Почукаева (Ирина Купченко) работает в ателье. Как и у многих женщин среднего возраста, у нее не сложилась личная жизнь. И вот она решает …   Энциклопедия кино

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • одино́кий — ая, ое; нок, а, о. 1. Находящийся, пребывающий где л. отдельно от других. Одинокий прохожий. □ Направо и налево от поселка попадались одинокие столетние сосны. Григорович, Мать и дочь. Травкин повел свой отряд к одинокому дому на пригорке.… …   Малый академический словарь

  • ДЭВИС Бетт — (Davis, Bette; полное имя Рут Элизабет Дэвис) БЕТТ ДЭВИС (1908 1989), американская актриса, одна из крупнейших звезд мирового кинематографа, прославилась исполнением ролей сильных, волевых женщин. Ее уникальный стиль игры характеризуется… …   Энциклопедия Кольера

  • Бобыль (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бобыль (значения). Бобыль/Одинокий парень The Lonely Guy …   Википедия

  • Одинокий парень (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Одинокий парень. Бобыль/Одинокий парень The Lonely Guy Жанр …   Википедия

  • Борис (Плотников) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Борис (значения). Епископ Борис (в миру Владимир Владимирович Плотников; 16 (28) июля 1855(18550728), Красноярск  18 ноября (1 декабря) 1901, Гурзуф, Ялтинский уезд, Таврическая… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»